Чему может научиться менеджер у Пушкина

"В каждой строчке только точки, догадайся, мол, сама", - распевает героиня советского фольклора, сбитая с толку письмами любимого по азбуке Морзе. Это чувство раздражения неясными формулировками и размытыми указаниями может посетить нас и при чтении делового письма, и во время совещания с иностранцами.

Тому есть объяснение: относительно высокий уровень параметра избегания неопределённости для России (Uncertainty Avoidance). Нидерландский социолог Хофседе определяет этот параметр как степень дискомфорта человека, попавшего в ситуацию без структруры, и соответственное стремление её избежать. Такую ситуацию могут породить непредвиденные обстоятельства, риск (или точнее его осознание), аморфность собеседника при общении. А поскольку таких ситуаций ни в бизнесе, ни в жизни не избежать, то их пытаются "структурировать" нормами, указаниями и подробными планами.

Избегание неопределенности: Россия и другие страны

Культуру страны, в которой мы выросли, мы несём в себе, хотим мы того или нет. Но учесть её особенности при общении с людьми из других культур и полезно, и занимательно. Хофседе и его команда замерили фактор отношения к неопределенности в 2010 году для России - по шкале от 0 до 100 - на уровне 95. Почему-то "чемпионов" по избеганию неопределённости Грецию и Португалию даже зашкаливает: соответственно 112 и 104. Можно понять, почему и греки, и португальцы с таким нежеланием посмотреть правде в глаза реагируют на актульную кризисную ситуацию в их странах. Вероятно, жители Ямайки (фактор 13) или шведы (фактор 30) намного расслабленней прореагировали на нелицеприятные реалии и на неизбежные изменения в жизни.


Интересно, что как раз избежание неопределённости невозможно "структурировать" по географическим или политическим признакам. Так, "соседями" по этому фактору для русской культуры являются культуры французская и японская (соответственно 86 и 92). Германия, лежащая между Францией и Россией, показывает 65, а Китай, так сказать, в треугольнике с Россиией и Японией, лежит по этому показателю на противоположном полюсе: 30.

Практические советы в связи с параметром "избегание неопределённости"

Во-первых, ведя переговоры с иностранцами, постарайтесь не урезать им крыльев, когда вам кажется, что их заносит в область фантазий и идей. Предлагайте им сформулировать соответствующие предложения и записывать их для протокола, таким образом, воздушные замки получат очертания, а их архитекторы - наброски или даже чертежи. С другой стороны, советуем чаще вспоминать русскую же пословицу: "Кто не рискует, тот не пьёт шампанского!" (особенно французского). Рискните остановиться в новой гостинице, предложенной партнёром, рискните ответить на эмэйл сами, если нет необходимости согласовывать его содержание с начальством, которое всё равно в отпуске, рискните действовать в соответствии с положительным стереотипом, действующим на Западе по отношению к русским, и чаще.

В-третьих, следует импровизировать. Ведь у проекта может быть не только план А и план Б, но и, скажем, план Икс. Пользуйтесь нашим преимуществом, описанным в моей статье о монохромности и полихромности национальных культур - "Обращение со временем в различных культурах". Мы - в отличии от других - умеем "жонглировать" отдельными действиями, проектами. Чаще пользуйтесь вашей "врождённой" смекалкой, хладнокровием и мужеством. Именно этими качествами Пушкин наделил своего Пугачёва и восторгался ими как воистину русскими чертами характера. Так что советую для следующей загранкомандировки взять в самолёт "Капитанскую дочку". А в подарок партнёрам - перевод лучше не этой повести (могут испугаться), а перевод сказок Пушкина (по возможности, двуязычное издание).

Оцените статью: 

Читайте также:

Вы уже знаете о бесплатной электронной рассылке "Советы экспертов от А до Я"?
Вместо того, чтобы читать сотни статей по интересующим Вас темам или самостоятельно их выискивать по информационным службам, подпишитесь на бесплатную рассылку от наших экспертов о самых важных событиях и трендах » Сейчас подписаться бесплатно! «